Compare commits

..

No commits in common. "cb42542237130e7c7234a4cd3ff12488539a733d" and "9397eb1a043e192c3048ac45ad3129f84199e72c" have entirely different histories.

5 changed files with 5 additions and 4656 deletions

View File

@ -107,14 +107,10 @@ menu:
weight: -70
identifier: kunskapsbank
url: /kunskapsbank/
- name: om
weight: -69
identifier: om
url: /om/
- name: kelly
weight: -70
identifier: kelly
url: /kelly/
# - name: Kelly-listan
# weight: -70
# identifier: kelly
# url: /kelly/
# - name: GIT
# weight: 100
# identifier: git

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ date: 2025-03-03T11:16:17+01:00
draft: false
---
Här samlar jag sånt som jag kommit på eller lär mig eller upptäcker som kan vara användbart för andra.
Här samlar jag sånt som jag lär mig eller upptäcker som kan vara användbart för andra.
Senaste uppdateringen gjordes 29 mars 2025.
@ -46,17 +46,6 @@ Protypes export-format är en lösenordsskyddad .zip-fil med lösenordet `SkrivT
Vid exportering från STTylus till ProType så måste man välja en standardlista. Därför behöver man göra en liten manöver om man bara vill dela med sig av en ämneslista till en kollega. Exportera "som vanligt" inklusive standardlistan, öppna sen .zip-filen och välj att bara extrahera mappen för ämneslistan och lägg till den i kollegans användarmapp så att listan får en egen mapp.
# Skrivtolkning
## Vad är skrivtolkning?
- Skrivtolkning är en tolkmetod från talat språk till skriftspråk, en tjänst för ökad tillgänglighet och delaktighet för hörselskadade och döva.
- Idealet är att en ickehörande person ska kunna gå från ett möte med samma lärdomar och intryck samt känsla av delaktighet i samtalet som vore den hörande.
- En skrivtolk tolkar och skriver det som är nödvändigt för att uppnå detta.
- Det betyder i vissa fall att tolken förmedlar och hänvisar till mer än den verbala kommunikationen, vilket får till effekt att skrivtolkar både ska kunna skriva "allt som sägs" och ha en känsla för när vi bäst låter rummet och situationen "tala för sig självt".
- Med "allt som sägs" avses då inte en transkribering av det talade. Skrivtolkning försöker istället att på ett neutralt sätt och i jag-form förmedla vad personen vill ha sagt, vilket kan ske på bekostnad av ordagrant återgivande av hur den säger det.
- För att kunna leverera skrivtolkning med hög kvalité så behöver man kunna producera text snabbt och korrekt. Det gör man antingen genom att bemästra tangentbordet, förkortningar eller både och.
# Text-on-Top
## Hur minimera strul med Zoom-bryggan

View File

@ -17,9 +17,3 @@ Presenteras i bokstavsordning.
|[Skandinavian keyboard layouts](https://lykt.xyz/skl/)|Skandinaviska tangentbordslayouter enligt formeln "Carpalx".|
|[Skrivtolkning - Wikipedia](https://sv.wikipedia.org/wiki/Skrivtolkning)|Det här är en vettig defintion av vad vi gör.|
|[Type-Fu](https://type-fu.com/app)|Ett av dom bättre skrivträningsprogrammen om man vill träna sin egen layout.|
## Misc
| | |
|:------|-------|
|[Expressen:Det okända kriget om svenska ”Love is blind”](https://www.expressen.se/kultur/ide/det-okanda-kriget-om--svenska-love-is-blind/)|Fantastiskt kul om undertexter och anglicismer i reality-TV|

View File

@ -1,19 +0,0 @@
# Om Qwertyist
Jag som har den här sidan heter David och Botvid och diverse annat och är skrivtolk och datajocke.
{{<marginnote>}}![Jag och min hund Milli](https://git.qwertyist.se/avatars/5ac04e670e4ea05671279c4247eb3661f6f125702061d11c0653cc596467a616?size=512)Jag och min hund Milli.{{</marginnote>}}
Jag har ett företag som heter Qwertyist tangentbordsservice AB. Under skrivtolkssäsongens 6-8 månader skrivtolkar jag på svenska och engelska, livetextar, undertextar, översätter och bråkar med uppfinningar som gör iallafall min vardag vid tangentbordet enklare.
Jag har utvecklat STTylus under min tid som anställd på Södertörns folkhögskola. STTylus är ett program för skrivtolkning som används av drygt hundra skrivtolkar varje månad för att utföra flera tusen skrivtolkuppdrag per år. Under min tid på folkhögskolan var jag också lärare på skrivtolkutbildningen. Jag jobbar inte på skolan eller med STTylus längre. Därför hänvisar jag alla frågor om STTylus till [Maria Laurin](mailto:maria.laurin@sodertorn.fhsk.se) som är lärare på utbildningen just nu. Jag hoppas att dom hittar en bra och hållbar lösning för fortsatt drift och förvaltning av programmet.
Sen hösten 2024 är jag ordförande i skrivtolkarnas yrkesförening FST, [Föreningen för skriv- och TSS-tolkar](https://skrivochtsstolk.se/).
För några år sen pratade jag i radio om att skrivtolka partiledartal under Almedalsveckan.
[Sveriges Radio: David skriver lika fort som partiledarna pratar](https://www.sverigesradio.se/artikel/david-skriver-lika-fort-som-partiledarna-pratar)
För jättelängesen var jag med i Hörselskadades riksförbunds tidning Auris och pratade om skrivtolkning
[Auris: Skrivtolk som satt rekord](https://web.archive.org/web/20170726183624/https://www.auris.nu/skrivtolk-som-satt-rekord)
Jag ser inget egenvärde att det är en människa som utför mitt arbete. Känner jag att jag håller på att automatiseras bort så kommer jag att byta jobb.